据英国《卫报》6月7日报道,生物学家表示,气候危机可能会导致人类身体的萎缩,因为较小的哺乳动物似乎能够更好地适应全球变暖。爱丁堡大学古生物学家史蒂夫·布鲁萨特(Steve Brussat)教授表示,变小是“哺乳动物应对气候变化的常见方式”。


The climate crisis may lead the human race to shrink in size, as mammals with smaller frames appear better able to deal with rising global temperatures, a leading fossil expert has said.
一位顶级化石专家表示,气候危机可能会导致人类身体的萎缩,因为较小的哺乳动物似乎能够更好地适应全球变暖。

Prof Steve Brusatte, a palaeontologist at the University of Edinburgh, suggested that the way in which other mammals have previously responded to periods of climate change could offer an insight into humans’ future.
爱丁堡大学古生物学家史蒂夫·布鲁萨特(Steve Brussat)教授认为,其他哺乳动物之前在气候变化时期的反应可以预测人类的未来。

He likened the potential plight of people as similar to that of early horses, which became smaller in body size as temperatures rose around 55m years ago, a period called the Paleocene Eocene Thermal Maximum.
他将人类的潜在困境比作早期马的困境,5500万年前随着气温上升,马的体型变小,这被称为古新世-始新世极热事件期。

Writing in The Rise and Reign of the Mammals, Brusatte notes that animals in warmer parts of the world today are often smaller than those in colder areas, an ecological principle known as Bergmann’s rule. “The reasons are not entirely understood, but it is probably, in part, because smaller animals have a higher surface area relative to their volume than plumper animals and can thus better shed excess heat,” he writes.
布鲁萨特在《哺乳动物的兴起和统治》一书中指出,世界上较温暖地区的动物通常比寒冷地区的动物体型小。这个生态学原理被称为伯格曼定律。他写道:“我们仍然不知道为什么,但部分原因可能是与大型动物相比,体型越小,体表面积与体积的比例越大,因此可以更好地排出多余的热量。”

Brusatte said that becoming smaller was “a common way that mammals deal with climate change”. He added: “That’s not to say every species of mammal would get smaller, but it seems to be a common survival trick of mammals when temperatures spike pretty quickly. Which does raise the question: if temperatures do spike really quickly might humans dwarf, might humans get smaller? And I think that’s certainly plausible.”
布鲁萨特说,变小是“哺乳动物应对气候变化的常见方式”。他还说:“这并不是说每种哺乳动物都会变小,而是当温度迅速上升时,这似乎是哺乳动物的一种普遍生存技能。这确实提出了一个问题:如果气温真的快速上升,人类会变小吗?我觉得这是很有可能的。”

In a recent study, researchers studying human remains over the past million years have also suggested that temperature is a major predictor of body size variation, while scientists studying red deer have said that warmer winters in northern Europe and Scandinavia may lead to the body size of these animals becoming smaller.
研究数百万年前人类遗骸的研究人员在最近的一项研究中指出,温度是体型变化的主要预测因素,而研究马鹿的科学家表示,北欧和斯堪的纳维亚的暖冬可能导致马鹿的体型变小。

However, not all experts agree that rising temperature causes mammals to shrink. Prof Adrian Lister, of the Natural History Museum in London, said the relationship shown by the recent human remains study is weak, while the strong correlations between temperature and mammal body size may often be down to the availability of food and resources.
然而,并不是所有的专家都同意气温上升会导致哺乳动物的萎缩。伦敦自然历史博物馆的阿德里安·李斯特(Adrian Lister)教授表示,最近对人类遗骸的研究表明,两者之间的相关性较弱,温度与哺乳动物体型之间的密切关系可能往往取决于食物和资源的可用性。


点赞(0) 打赏

Comment list 共有 0 条评论

暂无评论

微信小程序

微信扫一扫体验

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部